当前的位置:通关业务司>政务公开>专题信息>第29届奥运会检验检疫专题>第29届奥运会检验检疫政策
 
奥运会代表团和参赛团队自用物资检验检疫相关政策说明
 

一、关于需要检疫审批的奥运会代表团和参赛团队自用物资入境检验检疫规定。

1. The regulations for the own-use goods imported by the Olympic delegations and athletes which are required inspection and quarantine import permit.

1、中国实行检疫审批的产品清单见本文附件1。

(1).The goods requiring import permit listed in annex 1.

2、对于中国颁布禁令,禁止入境的疫区相关产品(见本文附件2),奥运会代表团和参赛团队不得携带入境。

(2).For the goods from the epidemic or pest areas which are banned by the Chinese government (see annex 2), Olympic delegations and athletes are not permitted to bring these goods into the country.

3、对于已经获得中国检验检疫准入资格的国家和地区的相关产品(见本文附件3),奥运会代表团和参赛团队如需携带入境,须提前向北京奥组委提供自用物资入境清单、自用证明、自用物资安全卫生责任自负声明、产地证明和有效的检疫证书。北京奥组委应将上述资料提交出入境检验检疫机构,并出具自用物资担保函,确保数量合理,代为申请进境检疫审批。在获准检疫审批许可后(审批时间缩减到10个工作日内),物资入境时,出入境检验检疫机构只审核审批文件并实施现场查验,货证相符且未发现检疫性有害生物的即予放行,直接进入奥运村使用。入村自用物资要接受出入境检验检疫机构的监管,赛后核销剩余的物资要在出入境检验检疫机构的监督下退运或销毁。如要进入中国市场销售,需报经出入境检验检疫机构检验检疫合格。

(3). For the goods from the countries and areas which have been approved to import by china Inspection and Quarantine, if the Olympic delegations and athletes need to bring these goods into the country, they must submit the list of goods for personal use、guarantee documents of personal use、the statement of taking responsibility for healthy and safety of own-use goods、certificate of origin and valid quarantine certificates to BOCOG in advance. BOCOG need submit the above-mentioned information to The Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau (CIQ) with the guarantee letter for own-use goods to apply for the quarantine approval, making sure that the goods are in reasonable and proper quantity. With the quarantine approval (The approval time for Olympic goods will be reduced to ten working days), the entry-exit inspection and quarantine departments will only check and approve the documents and give on-the-spot inspection during the entry of the good. If the goods are in full accordance with the approval document and no quarantine pest is found, the goods will be released and can directly enter into the Olympic village for use. Own-use goods entered into village will be supervised by CIQ, for those remaining goods after the games should be returned or destroyed under the supervision of entry-exit inspection and quarantine bureau. If the goods need to be sold in Chinese market, they are required to be reported to and checked by CIQ.

4、对于未列入中国禁止入境产品清单,但尚未获得中国检验检疫准入资格的相关产品(即:未列入本文附件2和附件3的产品),奥运会代表团和参赛团队如须携带入境的,须提前向北京奥组委提供自用物资入境清单、自用证明、自用物资安全卫生责任自负声明、产地证明和有效的检疫证书。北京奥组委应将上述资料提交出入境检验检疫机构,并出具自用物资担保函,确保数量合理,代为申请特别进境检疫审批。在获准特别检疫审批许可后(批准许可时间缩减到10个工作日内),物资入境时,出入境检验检疫机构只审核审批文件并实施现场查验,货证相符且未发现检疫性有害生物的即予放行,直接进入奥运村使用。入村自用物资要接受出入境检验检疫机构的监管,赛后核销剩余的物资要在出入境检验检疫机构的监督下退运或销毁。

(4).For the goods not listed in the prohibit-entry list (annex 2 and annex 3), but still can not get the qualification to enter into the Chinese market which should be conferred by the CIQ is required to submit the list of goods for personal use、guarantee document of personal use、the statement  of taking responsibility for healthy and safety of own-use goods、certificate of origin and valid quarantine certificates in advance. BOCOG need to submit the above-mentioned information to CIQ with the guarantee letter for own-use goods to apply for the quarantine approval, making sure that the goods are in reasonable and proper quantity. With the quarantine approval (The approval time for Olympic goods will be reduced to ten working days), the entry-exit inspection and quarantine departments will only check and approve the documents and give on-the-spot inspection during the entry of the good. If the goods are in full accordance with the approval document and no quarantine pest is found, the goods will be released and can directly enter into the Olympic village for use. Own-use goods entered into village will be supervised by CIQ, for those remaining goods should be returned or destroyed after the games under the supervision of CIQ.

 5奥运会代表团和参赛团队自用物资(非动植物产品类的个人用品、治疗用的特殊物品除外)必须作为货物集中申报入境,不能作为个人行李携带入境,否则将被没收销毁。

(5).The Olympic delegations and participating teams The own-use goods for (except for the non-animal and non-plant personal own-use products, special items for treatment) must be collectively declared as cargo. Such goods can not be brought in as personal baggage, otherwise they will be detained and destroyed.

二、关于不需要检疫审批的奥运会代表团和参赛团队自用物资入境检验检疫规定。

2. The regulations for own-use goods brought into the country by Olympic delegations and participating teams which are not required the import permit of inspection and quarantine.

1、奥运会代表团和参赛团队携带不需要检疫审批的自用物资入境,须提前向北京奥组委提供携带入境的自用物资清单、自用证明和自用物资安全卫生责任自负声明,免于提供产地证明、检疫证书。北京奥组委应将上述资料提交出入境检验检疫机构,并出具自用物资担保函,确保数量合理。物资入境时,出入境检验检疫机构只审查有关资料并实施现场查验,货证相符且未发现检疫性有害生物的即予放行,直接进入奥运村使用。入村自用物资要接受出入境检验检疫机构的监管,赛后核销剩余的物资要在出入境检验检疫机构的监督下退运或销毁。如要进入中国市场销售,需报经出入境检验检疫机构检验检疫合格。

(1). If Olympic delegations and participating teams intend to carry the goods which do not need approval of inspection and quarantine, they must submit the list of good for personal use、certificate of personal use, and the statement  of taking responsibility for healthy and safety of own-use goods to BOCOG in advance. The certificate of origin and valid quarantine certificates are not requested BOCOG need to submit the above-mentioned information to The Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau with the guarantee letter for own-use goods to apply for the quarantine approval, making sure that the goods are in reasonable and proper quantity. The entry-exit inspection and quarantine departments will only check and approve the documents and give on-the-spot inspection during the entry of the good. If the goods are in full accordance with the approval document and no quarantine pest is found, the goods will be released and can directly enter into the Olympic village for use. Own-use goods will be supervised by entry-exit inspection and quarantine bureau. Those remaining goods after the games should be returned or destroyed under the supervision of entry-exit inspection and quarantine bureau. If the goods need to be sold in Chinese market, they are required to be reported to and checked by CIQ.

2奥运会代表团和参赛团队携带入境的自用物资(非动植物产品类的个人用品、治疗用的特殊物品除外)必须作为货物集中申报入境,不能作为个人行李携带入境,否则将被没收销毁。

(2). The Olympic delegations and participating teams the own-use goods for (except for the non-animal and non-plant personal own-use products, special items for treatment) must be collectively declared as cargo. Such goods can not be brought in as personal baggage; otherwise they will be detained and destroyed.

三、关于伴侣动物(包括导盲犬)的入境检验检疫规定。

3. Import Inspection and quarantine requirements for accompanied animals (including guide dogs)

按照《中华人民共和国进出境动植物检疫法》及其实施条例,每名入境人员只准携带一只伴侣动物(猫或犬),入境时必须提供输出动物的国家或地区政府动植物检疫机关出具的动物卫生证书、狂犬病疫苗注射卡;携带导盲犬入境的,入境时必须提供输出动物的国家或地区政府动植物检疫机关出具的动物卫生证书、狂犬病疫苗注射卡和专业训练证明,入境时检疫合格予以放行。

According to The Law on Entry-Exit Animal and Plant Quarantine of P.R China and its implementing regulations,each passenger is only allowed to bring 1 pet (dog or cat) and is required to provide the animal health and the vaccination certificate for rabies issued by the official animal and plant quarantine authorities in the exporting country or region. Passengers with a visual impairment bringing guide dogs to assist them will have to provide the animal health certificate, animal and plant vaccination certificate for rabies issued by the official animal and plant quarantine bureau in the exporting country and origin, as well as guide dog’s professionally trained certificate. Guide dogs for the blind will be allowed to enter into the country.

四、关于免除奥运会代表团和参赛团队自用食品、化妆品中文标签审核手续。

4. Exemption of Chinese label verification procedure for personal use food and cosmetics carried by the Olympic Game delegation team and participating team

在北京奥组委出具奥运会代表团和参赛团队自用物资担保函的前提下,出入境检验检疫机构免除食品、化妆品标签审核,免除加贴中文标签、标注中文标识的要求。

With the guarantee letter for personal use issued by BOCOG, the food stuff and cosmetics carried by Olympic Game delegations and participating teams will be exempted from label verification procedure. China Entry & Exit Inspection and Quarantine Bureau will not require the goods to have labels or marks in Chinese.

五、关于简化奥运会代表团和参赛团队自用物资电池备案、旧机电备案和CCC认证产品免办手续。

5. Measures to simplify the registration procedure for batteries, used machinery &electronic products and the exemption procedure for CCC products that are for the Olympic delegates’ and athletes’ own use.

在北京奥组委出具奥运会代表团和参赛团队自用物资担保函的前提下,出入境检验检疫机构仅对电池、旧机电、CCC认证范围内产品进行登记,简化办理电池备案、旧机电备案和CCC认证产品免办手续。

For batteries, used machinery &electronic products and CCC listed products, provided that BOCOG issues the guarantee letter for personal use, the CIQs will only make records of the goods carried in, which is the measure to simplify the standard registration procedures for batteries and used machinery and CCC exemption procedure.

六、关于奥运会代表团和参赛团队自用保健品、化妆品、特殊物品批准证书问题。

6. Approval certificate for the health products, cosmetics, special items used by the Olympic Game delegations and participating teams

根据我国规定,进口保健品是否可以免于提供进口保健食品批准证书,属国家食品药品管理局职能;进口化妆品是否可以免于提供进口化妆品卫生许可批准证明,属卫生部职能;血液、血清、尿样等是否可以免于提供《医用特殊物品准出入境证明》,属卫生部职能。因此,建议你委就上述事宜征求卫生部、食药局意见,并将相关意见通报我局。

According to China’s regulation,It is State Food and Drug Administration’s responsibility to determine whether or not to exempt imported health food from providing approval certificate;It is Ministry of Health ‘s responsibility to decide whether or not to exempt imported cosmetics from providing Health licensing certificate;It is also Ministry of Health‘s responsibility to make decision on whether or not to exempt Blood, serum, urine sample and etc from supplying “approbation certificate for the Entry &Exit of special items for medical purpose”. It is therefore recommended that BOCOG should solicit opinions from the Ministry of Health and the Food and Drug Administration about matters above, and inform us their opinions.

七、关于下放检验检疫审批权限,集中办理奥运物资检验检疫审核审批。

Delegating the authorized power of Inspection and quarantine to a lower level and going through intently the formalities for approval of quarantine inspection for Olympic goods

奥运期间,质检总局将授权奥运会比赛项目所在地的出入境检验检疫机构负责受理本辖区内奥组委申报文件,办理审核审批手续,并指导相关出入境检验检疫机构成立奥运物资检验检疫办公室,在集中地点、派精干专业人员,专门办理奥运物资申请受理、审核审批工作。

During the Period of the Olympic Games, General Administration of Quality Supervision and Inspection will authorize entry-exit inspection and quarantine institutions belong to the area where Olympics games are held to manage the declaration files from BOCOG in their popedom,handle examination and approval formalities, and instruct the related entry-exit inspection and quarantine institutions to establish offices for inspection and quarantine of Olympic goods, dispatch professional stuff to handle the acceptance of application plus examination and verification exclusively on designated location.

附件1:中国实行入境检疫审批的产品清单

Annex 1: The list of products that need importation quarantine approval for entering into China

附件2:中国禁止携带入境的产品清单

Annex 2: The list of products that are prohibited from entering into China

附件3:已经获得中国检验检疫准入资格的产品清单

Annex 3: The list of goods that have attained inspection and quarantine access for entering into China

 

                 〇〇八年三月六日

            March 6, 2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件1:

Annex 1:

中国实行入境检疫审批的产品清单

The list of products that need importation quarantine approval for entering into China

 一、动物检疫审批范围

1. Approval range of the Animal Quarantine

(一)活动物:动物(指饲养、野生的活动物如畜、禽、兽、蛇、龟、鱼、虾、蟹、贝、蚕、蜂等)、胚胎、精液、受精卵、种蛋及其他动物遗传物质;

(1) live animal: Animal (referring to domestic and wild animals such as, birds, live stocks, snakes, turtles, fish, shrimp, crab, shellfish, silkworm, buzzer, etc.), embryos, semen, hatching eggs and other animal genetic material;

(二)食用性动物产品:肉类及其产品(含脏器)、蛋类、鲜奶;

(2) Edible animal products: meat and its products (including organ), eggs, milk;

(三)非食用性动物产品:皮张类、毛类、骨蹄角及其产品、明胶、蚕茧、动物源性饲料及饲料添加剂、饲料用乳清粉、鱼粉、肉粉、骨粉、肉骨粉、油脂、血粉、血液等,含有动物成份的有机肥料。

(3) Non-edible animal products: hides category, hair type, bone, hoof, angle and its products, gelatin, Cocoon, animal-derived feed and feed additives, feed whey, fish meal, meat powder, bone meal, meat meal tankage , grease , blood meal, blood, organic fertilizer containing animal ingredients.

但下列物品除外:蓝湿(干)皮、已鞣制皮毛、洗净羽绒、洗净毛、碳化毛、毛条、贝壳类、水产品、蜂产品、蛋制品(不含鲜蛋)、奶及奶制品、熟制肉类产品(如香肠、火腿、肉类罐头、食用高温炼制动物油脂)。

But except for the following items: wet blue (dry) skin, tanned fur, washed up down, washed up hair, carbonation hair, tops, shellfish, aquatic products, and bee products, and egg products (excluding eggs), and milk and milk products, cooked meat products (such as sausage, ham, canned meat, edible high-temperature refining animal fats).

二、植物检疫审批范围

2. Approval range of the Plant Quarantine

(一)果蔬类:新鲜水果、番茄、茄子、辣椒果实;

(1) Fruit and vegetables: fresh fruit, tomato, eggplant, pepper;

 

(二)烟草类:烟叶及烟草薄片;

(2) Tobaccos: tobacco leafs and tobacco flakes;

(三)粮谷类:小麦、玉米、稻谷、大麦、黑麦、燕麦、高粱等及其加工产品,如麦芽等;

(3) Grains: wheat, corn, rice, barley, rye, oats, sorghum, etc and their processed products, such as malt, etc;

(四)豆类:大豆、绿豆、豌豆、赤豆、蚕豆、鹰嘴豆等;

(4) Beans categories: soybeans, mung beans, peas, Chidou, broad beans, chickpeas;

(五)薯类:马铃薯、木薯、甘薯等及其加工产品;

(5) Potato categories: potato, cassava, sweet potato and their processed products;

(六)饲料类:麦麸、豆饼、豆粕等;

(6) Feedstuffs: wheat bran, soybean cake, soybean meal;

(七)其他类:植物栽培介质。

(7) Other categories: plant cultivation media.

但下列物品除外:粮食加工品(大米、面粉、米粉、淀粉等)、薯类加工品(马铃薯细粉等)、植物源性饲料添加剂、乳酸菌、酵母菌。

But except for the following items: cereal processed products (rice, wheat flour, rice flour, starch, etc.), potato processed products (such as potato powder), plant-derived feed additive, lactic acid bacteria and yeast.

三、特许审批范围

3. The scope of concessionary

动植物病原体(包括菌种、毒种等)、害虫以及其他有害生物,动植物疫情流行国家和地区的有关动植物、动植物产品和其他检疫物,动物尸体,土壤。

Animal and plant pathogens (including bacteria strain, virus strain), pests and other harmful organisms, plants and animals. Plants and animal products, and other quarantine objects, which from animal and plant epidemic countries and regions. Animal carcasses and soil coming from disease-endemic countries and regions.

植物检疫特许审批名录按《中华人民共和国进境植物检疫禁止进境物名录》执行。

For the list of plant quarantine concessionary, please refer to "the list of objects prohibited from entering into China for the plant importing quarantine of the People’s Republic of China”.

四、过境动物检疫审批范围

The scope of quarantine of cross-boundary animal

过境动物。

Cross-boundary animals.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件2:

Annex 2:

中国禁止携带入境的产品清单

List of the prohibited products that can't enter china

一、  中国禁止产自下列国家的牛肉及其制品入境

1. China is banning the entry of beef and beef processed products coming from the following countries:

亚洲: 阿富汗、缅甸、巴基斯坦、不丹、老挝、尼泊尔、印度、越南、香港、澳门、泰国、巴林、科威特、以色列、马来西亚、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、约旦、伊朗、菲律宾、哈萨克斯坦、土耳其、蒙古、塔吉克斯坦、沙特阿拉伯、日本、阿曼;

Asia: Afghanistan, Myanmar, Pakistan, Bhutan, Laos, Nepal, India, Vietnam, Hong Kong, Maco, Thailand, Bahrain, Kuwait, Israel,Malaysia,Kyrgyzstan, Turkmenistan, Jordan,Iran, the Philippines, Kazakhstan, Turkey, Mongolia, Tajikistan, Saudi Arabia, Japan,Oman;

欧洲:英国、塞浦路斯、俄罗斯、意大利、葡萄牙、西班牙、英国、瑞典、法国、丹麦、爱尔兰、瑞士、德国、捷克、列支敦士登、斯洛伐克、斯洛文尼亚、奥地利、波兰、芬兰、比利时、卢森堡;

Europe: Britain, Cyprus, Russia, Italy, Portugal, Spain, the United Kingdom, Sweden, France, Denmark, Ireland, Switzerland, Germany, the Czech Republic, Liechtenstein, Slovakia, Slovenia, Austria, Poland, Finland,Belgium,Luxemburg;

非洲:马拉维、埃及、阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥、几内亚、赞比亚、博茨瓦纳、纳米比亚、津巴布韦;

Africa: Malawi, Egypt, Algeria, Tunisia, Morocco, Guinea, Zambia, Botswana, Namibia, Zimbabwe;

美洲:美国(30月龄以下符合中国检验检疫要求的剔骨牛肉除外)、加拿大、哥伦比亚、阿根廷(仅限于阿根廷北部长度约2200公里、宽度为15公里的边境区域)、玻利维亚、厄瓜多尔、委内瑞拉、秘鲁、巴拉圭、巴西(Santa Catarina州、Acre州、Rio Grande do Sul州、Rondonia州除外)。

America: United States (exclude the debone beef from cattle younger than 30 months of age which can meet the inspection and quarantine requirement of CIQ), Canada, Colombia, Argentina (only limited to the border area between 2200 kms length and 15 kms width in the northern area), Bolivia, Ecuador, Venezuela, Peru, Paraguay, Brazil (exclude Santa Catarina State, Acre State, Rio Grande do Su State, Rondonia State).

2008年3月19日以后调整内容,详见《禁止动物疫病流行国家/地区输入的动物及其产品一览表》(网址:www.aqsiq.gov.cn,动植物检疫监管栏目动物检验检疫)。

After 19 March 2008, please refer to “the list for animals and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions” for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of propagation quarantine and inspection)

原因:属口蹄疫或牛瘟或牛海绵状脑病(疯牛病)疫区。

Cause: foot and mouth disease (aftosa) or rinderpest, or the bovine spongiform encephalopathy (BSE) disease areas.

二、  中国禁止产自下列国家/地区的羊肉及其制品入境

2. China is banning the entry of mutton and mutton processed products coming from the following countries and regions:

亚洲:日本、阿富汗、缅甸、巴基斯坦、不丹、老挝、尼泊尔、印度、越南、香港、澳门、泰国、巴林、科威特、以色列、马来西亚、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、约旦、伊朗、菲律宾、哈萨克斯坦、土耳其、蒙古、塔吉克斯坦、沙特阿拉伯;

Asia:Japan,Afghanistan,Burma,Pakistan,Bhutan,Laos,Nepal,India,Vietnam,Hongkong,Macao,Thailand,Bahrain,

Koweit,Israel,Malaysia,Kirghizia,Turkmenistan,Jordan, Iran, Pilipinas,Kazakstan,Turkey,Mongolia, Tadzhikistan, Saudi Arabia;

欧洲:英国、挪威、荷兰、比利时、法国、俄罗斯、塞浦路斯、冰岛、瑞典、爱尔兰、瑞士、德国、卢森堡、捷克、奥地利、芬兰、罗马尼亚;

 

Europe:Britain,Norway,Holand,Belgium,France,Russia,Cyprus, Iceland, Sweden, Ireland, Switzerland, Germany, Luxembourg, the Czech Republic, Austria, Finland, Romania;

非洲:加纳、南非、马拉维、埃及、阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥、几内亚、赞比亚、博茨瓦纳、纳米比亚、津巴布韦;

Africa: Ghana, South Africa,Malawi,Egypt, Algeria, Tunis,Morocco,Guinea,Zambia,Botswana,Namibia,Zimbabwe;

美洲:美国、加拿大、巴西(Santa Catarina州、Acre州、Rio Grande do Sul州、Rondonia州除外)、阿根廷(仅限于阿根廷北部长度约2200公里、宽度为15公里的边境区域)、哥伦比亚、玻利维亚、厄瓜多尔、巴拉圭、委内瑞拉、秘鲁;

America: United States , Canada, Brazil (exclude Santa Catarina State, Acre State, Rio Grande do Su State, Rondonia State), Argentina (only limit to north area that between 2200 kilometers length and 15 kilometers width)  , Colombia,Bolivia, Ecuador, Paraguay,Venezuela, Peru;

2008年3月19日以后调整内容,详见《禁止动物疫病流行国家/地区输入的动物及其产品一览表》(网址:www.aqsiq.gov.cn,动植物检疫监管栏目动物检验检疫)。

After 19 March 2008, please refer to “the list for animal and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions”for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of propagation quarantine and inspection).

原因:属口蹄疫或小反刍兽疫或绵(山)羊痘痘或蓝舌病或痒病疫区。

Reason: belong to disease area of foot and mouth disease, small remasticate animal pestilence, sheep (goat) pox,  bluetongue and ked itch disease.

三、  中国禁止产自下列国家/地区的猪肉及其制品入境

3. Following Countries’ and region’s pork and its products are prohibited from importing to China.

亚洲:日本、韩国、阿富汗、缅甸、巴基斯坦、不丹、老挝、尼泊尔、印度、越南、香港、澳门、泰国、巴林、科威特、以色列、马来西亚、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦、约旦、伊朗、菲律宾、哈萨克斯坦、土耳其、蒙古、塔吉克斯坦、沙特阿拉伯;

Asia:Japan,Korea,Afghanistan,Burma,Pakistan,Bhutan,Laos,Nepal,India,Vietnam,Hongkong,Macao,Thailand,Bahrain,Koweit,Israel,Malaysia,Kirghizia,Turkmenistan,Jordan, Iran, Pilipinas,Kazakstan,Turkey,Mongolia, Tadzhikistan, Saudi Arabia;

欧洲:英国、比利时(仅限于野猪及其产品)、塞浦路斯、俄罗斯、克罗地亚、意大利(萨丁岛以外地区的腌制和热加工猪肉产品除外)、保加利亚、马耳他、葡萄牙、格鲁吉亚、亚美尼亚、德国、奥地利;

Europe: Britain, Belgium(only limited to boar and its products), Cyprus, Russia regions, Croatia, Italy(bloat and hot process pork products in those outside Sardinia’s are excluded), Bulgaria, Malta, Portugal, Georgia, Armenia, Germany, Austria;

整个非洲。

All Africa

2008年3月19日以后调整内容,详见《禁止动物疫病流行国家/地区输入的动物及其产品一览表》(网址:www.aqsiq.gov.cn,动植物检疫监管栏目动物检验检疫)。

After 19 March 2008, please refer to “the list of animal and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions” for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of propagation quarantine and inspection).

原因:属口蹄疫或古典猪瘟或非洲猪瘟或日本脑炎疫区。

Reason: belong to disease area of foot and mouth disease , classical swinefever, Africa swinefever and Japanese encephalitis.

四、  中国禁止产自下列国家的禽蛋、禽肉及其制品入境

4. Following Country’s poultry meat、egg and poultry goods are prohibited from importing to China.

亚洲: 阿富汗、缅甸、巴基斯坦、老挝、印度尼西亚、孟加拉国、印度、越南、朝鲜、泰国、柬埔寨、科威特、以色列、马来西亚、约旦、伊朗(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、伊拉克、哈萨克斯坦、日本、蒙古、阿塞拜疆、沙特阿拉伯、韩国;

Asia: Afghanistan, Burma, Pakistan, Laos, Indonesia, Bengal, India, Vietnam, North Korea, Thailand, Kampuchea, Kuwait, Israel, Malaysia, Jordan,Iran(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Iraq, Kazakstan, Japan, Mongolia, Azerbaijan, Saudi Arabia, Korea;

欧洲:意大利、西班牙、克罗地亚、保加利亚、英国、法国(仅限于德塞夫勒省)、荷兰(仅限海尔德兰省)、瑞典、丹麦、德国、捷克、俄罗斯、乌克兰、波兰、罗马尼亚、希腊、卢森堡、奥地利、塞浦路斯(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、格鲁吉亚(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、塞尔维亚(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、瑞士(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、斯洛文尼亚(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、斯洛伐克(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、匈牙利(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)、波黑(仅限观赏鸟、野鸟及其产品)

Europe: Italy, Spain, Croatia, Bulgaria, England, France(only limited to Deux Severs), Holand(only limited to Gelderland),Sweden, Denmark, Germany, Czech, Russia, Ukraine, Poland, Romania, Greece, Luxemburg, Austria,Cyprus(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Georgia(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Serbia(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Switzerland(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Slovenia(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Slovak (only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Hungary(only limited to view and admire bird,wild bird and related products), Bosnia Hercegovina(only limited to view and admire bird,wild bird and related products);

非洲:吉布提、苏丹、尼日尔、阿尔巴尼亚、埃及、布基纳法索、尼日利亚、加纳、津巴布韦、科特迪瓦、喀麦隆;

Africa: Djibouti, Sudan, Niger, Albania, Egypt, Burkina Faso, Nigeria, Ghana, Zimbabwe, Cote D`lvoire, Cameroon;

美洲:墨西哥、智利(仅限第5区)、加拿大、美国(仅限宾夕法尼亚州、纽约州、康涅狄格州、罗得岛、西弗吉尼亚州、弗吉尼亚州、内布拉斯加州)

America: Mexico, Chile(only limited to Fifth region), Canada, United States (only limited to Pennsylvania, New York, Connecticut, Rhode Island, West Virginia, Virginia,Nebraska);

原因:属禽流感或新城疫疫区。

Reason: belong to disease area of Avian Influenza or Newcastle Disease.

五、中国禁止产自下列国家的茄子、辣椒、番茄果实入境

5. Following Country’s eggplant、pimiento、tomato fructification are prohibited from importing to China

亚洲:印度、伊朗、沙特阿拉伯、叙利亚、黎巴嫩、约旦、巴勒斯坦、以色列、塞浦路斯、土耳其;

Asia: India, Iran, Saudi Arabia, Syria, Lebanon, Jordan, Palestine, Israel, Cyprus, Turkey

欧洲:匈牙利、德国、奥地利、比利时、法国、西班牙、葡萄牙、意大利、马耳他、塞尔维亚共和国、黑山共和国、克罗地亚共和国、斯洛文尼亚共和国、马其顿共和国、波斯尼亚和黑塞哥维纳共和国、阿尔巴尼亚、希腊;

Europe: Hungary, Germany, Austria, Belgium, France, Spain, Portugal, Italy, Malta, the Republic of Serbia, the Republic of Montenegro, the Republic of Croatia, the Republic of Slovenia, the Republic of Macedonia, Bosnia and Herzegovina Republic, Albania, Greece

非洲:埃及、利比亚、突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥、塞内加尔、布基纳法索、马里、几内亚、塞拉利昂、利比里亚、加纳、多哥、贝宁、尼日尔、尼日利亚、喀麦隆、苏丹、埃塞俄比亚、肯尼亚、乌干达、坦桑尼亚、卢旺达、布隆迪、扎伊尔、安哥拉、赞比亚、马拉维、莫桑比克、马达加斯加、毛里求斯、留尼汪、津巴布韦、博茨瓦纳、南非;

Africa: Egypt, Libya, Tunisia, Algeria, Morocco, Senegal, Burkina Faso, Mali, Guinea, Sierra Leone, Liberia, Ghana, Togo, Benin, Niger, Nigeria, Cameroon, Sudan, Ethiopia, Kenya, Uganda, Tanzania, Rwanda, Burundi, Zaire, Angola, Zambia, Malawi, Mozambique, Madagascar, Mauritius, Reunion, Zimbabwe, Botswana, South Africa

美洲:美国(包括夏威夷)、墨西哥、危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、厄瓜多尔、哥斯达黎加、巴拿马、委内瑞拉、秘鲁、巴西、玻利维亚、阿根廷、乌拉圭、哥伦比亚;

America: United States (including Hawaii), Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Ecuador, Costa Rica, Panama, Venezuela, Peru, Brazil, Bolivia, Argentina, Uruguay, Colombia

大洋洲:澳大利亚。

Oceania: Australia

原因:属地中海实蝇发生国家和地区。

Reason: belong to epidemic area of Mediterranean fruit fly

六、中国禁止产自下列国家的新鲜水果入境(列入附件3的除外)

6. Following Country’s fresh fruit are prohibited from importing to China. (With the exception included in Annex 3)

亚洲: 伊朗、沙特阿拉伯、叙利亚、黎巴嫩、约旦、以色列、土耳其、也门;

Asia: Iran, Saudi Arabia, Syria, Lebanon, Jordan, Israel, Turkey, Yemen

欧洲:法国、西班牙、葡萄牙、意大利、马耳他、阿尔巴尼亚、希腊、保加利亚、克罗地亚、塞尔维亚、俄罗斯、瑞士、塞浦路斯;

Europe: France, Spain, Portugal, Italy, Malta, Albania, Greece, Bulgaria, Croatia, Serbia, Russia, Switzerland, Cyprus;

非洲: 埃及、利比亚、突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥、布基纳法索、马里、几内亚、塞拉利昂、塞内加尔、利比里亚、加纳、多哥、贝宁、尼日尔、尼日利亚、喀麦隆、苏丹、埃塞俄比亚、肯尼亚、乌干达、坦桑尼亚、布隆迪、安哥拉、赞比亚、马拉维、莫桑比克、马达加斯加、毛里求斯、留尼汪、津巴布韦、博茨瓦纳、南非、刚果(布)、刚果(金)、加蓬、巴拉圭、佛得角、塞舌尔

Africa: Egypt, Libya, Tunisia, Algeria, Morocco, Burkina Faso, Mali, Guinea, Sierra Leone, Senegal, Liberia, Ghana, Togo, Benin, Niger, Nigeria, Cameroon, Sudan, Ethiopia, Kenya, Uganda, Tanzania, Burundi, Angola, Zambia, Malawi, Mozambique, Madagascar, Mauritius, Reunion, Zimbabwe, Botswana, South Africa, Congo (Brazzaville), Congo (DRC), Gabon, Paraguay, Cape Verde, Seychelles;

美洲: 美国(仅限夏威夷)、墨西哥、危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、厄瓜多尔、哥斯达黎加、巴拿马、牙买加、委内瑞拉、秘鲁、巴西、玻利维亚、智利(第三、五、六区和首都区)、阿根廷、乌拉圭、哥伦比亚;

Americas: United States (only limited to Hawaii), Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Ecuador, Costa Rica, Panama, Jamaica, Venezuela, Peru, Brazil, Bolivia, Chile (3, 5, 6 and the capital district), Argentina, Uruguay , Colombia;

大洋洲: 澳大利亚。

Oceania: Australia.

原因:属地中海实蝇发生国家和地区。

Cause: Mediterranean fruit flies in the countries and regions.

 


 

附件3:

Annex 3:

已经获得中国检验检疫准入资格的产品清单

The list of the eligible products have been approved by China Inspection and Quarantine

一、产自下列国家和地区的牛肉及其产品已经获得中国检验检疫准入资格

1. The beef products yield from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

美国(30月龄以下符合中国检验检疫要求的剔骨牛肉除外)、阿根廷(阿根廷北部长度约2200公里、宽度为15公里的边境区域除外)、澳大利亚、乌拉圭、新西兰、巴西。

United States (less than 30 months age non-bone beef that accord with CIQ requirement), Argentina (exclude north area that between 2200 kilometers length and 15 kilometers width), Australia, Uruguay, New Zealand, Brazil.

2008年3月19日以后调整内容,详见《允许进口肉类产品的国家或地区及相应品种和用途名单》(网址:www.aqsiq.gov.cn,进出口食品安全栏目政务公开)。

After 19 March 2008, please refer to “the list of animal and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions”for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of food safety for import and export).

二、产自下列国家和地区的羊肉及其产品已经获得中国检验检疫准入资格

2. The mutton products originated from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

乌拉圭、澳大利亚、新西兰。

Uruguay, Australia, New Zealand.

2008年3月19日以后调整内容,详见《允许进口肉类产品的国家或地区及相应品种和用途名单》(网址:www.aqsiq.gov.cn,进出口食品安全栏目政务公开)。

After 19 March 2008, please refer to “the list of animal and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions”for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of food safety for import and export).

三、产自下列国家和地区的猪肉及其产品已经获得中国检验检疫准入资格

3. The pork products yield from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

美国(注册号为85B、85-0、244W、791、17564、1620的企业除外)、加拿大(注册号为270A、7的企业除外)、法国、丹麦、爱尔兰、意大利(仅限萨丁岛以外地区的腌制和热加工猪肉产品)

United States (exclude corporations with following registry number: 85B、85-0、244W、791、17564、1620)   , Canada(exclude corporations with following registry number: 270A、7), France, Denmark, Ireland, Italy(exclude outside Sardinia’s bloat and hot process pork products).

2008年3月19日以后调整内容,详见《允许进口肉类产品的国家或地区及相应品种和用途名单》(网址:www.aqsiq.gov.cn,进出口食品安全栏目政务公开)。

After 19 March 2008, please refer to “the list of animals and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions” for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of food safety for import and export).

四、产自下列国家和地区的禽蛋、禽肉及其产品已经获得中国检验检疫准入资格

4. The poultry eggs, poultry meat and their products yield from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

美国(宾夕法尼亚州、纽约州、康涅狄格州、罗得岛、西弗吉尼亚州、弗吉尼亚州、内布拉斯加州及注册码为P-1019、P-17500、P-7927、P - 7264、P-7100、P-6510、P-32182企业除外)、智利(注册号为13-07、06-08的企业除外)、巴西(注册号为SIF2485、SIF1001的企业除外)、阿根廷、法国。

United States (exclude Pennsylvania, New York, Connecticut, Rhode Island, West Virginia, Virginia, Nebraska and registry number as follow: P-1019、P-17500、P-7927、P - 7264、P-7100、P-6510、P-32182),

Chile (exclude corporations with following registry number: 13-07、06-08), Brazil (exclude corporations with following registry number: SIF2485、SIF1001), Argentina, France.

2008年3月19日以后调整内容,详见《允许进口肉类产品的国家或地区及相应品种和用途名单》(网址:www.aqsiq.gov.cn,进出口食品安全栏目政务公开)。

After 19 March 2008, please refer to “the list of animals and its products in the prohibited animal epidemic countries/regions” for adjusted content (www.aqsiq.gov.cn column of food safety for import and export).

 

五、产自下列国家和地区的水产品已经获得中国检验检疫准入资格

5. The aquatic products originated from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

美国、加拿大、泰国、韩国、挪威、巴基斯坦、新西兰、乌拉圭、巴西、智利、荷兰、法国、澳大利亚、丹麦、越南、俄罗斯、爱尔兰、菲律宾、日本、缅甸、冰岛、秘鲁。

United States, Canada, Thailand, South Korea, Norway, Pakistan, New Zealand, Uruguay, Brazil, Chile, the Netherlands, France, Australia, Denmark, Vietnam, Russia, Ireland, the Philippines, Japan, Myanmar, Iceland, Peru.

六、产自下列国家和地区的新鲜水果已经获得中国检验检疫准入资格

6. The fresh fruit originated from the following countries and regions have been allowed to enter the territory of China

泰国的罗望子、桔、苹果、番荔枝、橙、柚、木瓜、杨桃、番石榴、红毛丹、莲雾、菠萝蜜、椰色果、菠萝、人参果、香蕉、西番莲、椰子、龙眼、榴莲、芒果、荔枝、山竹;

Thailand: tamarind, mandarin, apple, sweetsop, orange, grapefruit, papaya, carambola, guavas, rambutan, wax apple, jackfruit, longkong, pineapple, Ginseng fruit、banana、passionfruit、coconut、longan、durian、mango、lichee、mangosteen;

马来西亚的龙眼、山竹、荔枝、西瓜、木瓜、红毛丹;

Malaysia: longan、mangosteen 、lichee、watermelon、papaya、rambutan;

印度尼西亚的香蕉、龙眼、山竹;

Indonesia: banana、longan、mangosteen;

越南的芒果、龙眼、香蕉、荔枝、西瓜、红毛丹、菠萝蜜、火龙果;

Vietnam: mango、longan、banana、lichee、watermelon、rambutan、jackfruit、dragon fruit;

缅甸的龙眼、山竹、红毛丹、荔枝、芒果、西瓜、甜瓜、枣;

Burma: longan、mangosteen、rambutan、lichee、mango、watermelon、melon、date;

菲律宾的菠萝、香蕉、芒果、木瓜;

Philippine: pineapple、banana、mango、papaya;

中国台湾的菠萝、香蕉、椰子、番荔枝、木瓜、杨桃、芒果、番石榴、莲雾、槟榔、桔、柚、李、枇杷、柿子、桃、枣、梅、柠檬、橙、火龙果、哈密瓜;

Taiwan China: pineapple、banana、coconut、sweetsop、papaya、Carambola、mango、guava、wax apple、betelnut、mandarin、grapefruit、plum、loquat、persimmon、peach、date、prune、lemon、orange、dragon fruit、cantaloup;

厄瓜多尔、哥伦比亚、哥斯达黎加、巴拿马的香蕉;

Ecuador、Colombia、Costarica、Panama: banana ;

法国的苹果;

France: apple;

日本的苹果、梨;

Japan: apple、pear ;

新西兰的桔、橙、柠檬、苹果、樱桃、葡萄、猕猴桃、李、梨、梅;

New Zealand: mandarin、orange、lemon、apple、cherry、grape、kiwifruit、plum、pear、prune;

印度的芒果、葡萄;

Indian: mango、grape ;

巴基斯坦的芒果、柑橘;

Pakistani: mango、orange ;

乌拉圭的桔、橙、柚、柠檬;

Uruguay: mandarin、orange、grapefruit、lemon ;

南非的桔、橙、柚、柠檬、葡萄;

South Africa: mandarin、orange、grapefruit、lemon、grape ;

阿根廷的橙、葡萄柚、桔及其杂交种;

Argentine: orange、grapefruit、mandarin and crossbreed ;

智利的猕猴桃、苹果、葡萄、李子、樱桃;

Chile: kiwifruit、apple、grape、plum、cherry ;

澳大利亚的苹果、桔、橙、柠檬、葡萄柚、芒果;

Australia: apple、mandarin、orange、lemon、grapefruit、mango ;

秘鲁的葡萄、芒果;

Peruvian: grape、mango ;

西班牙的桔、橙、柚、柠檬;

Spain: mandarin、orange、grapefruit、lemon ;

墨西哥的鳄梨、葡萄;

Mexico: avocado、grape ;

以色列和埃及的橙、柚、橘子、柠檬、葡萄柚;

Israel and Egypt: orange、grapefruit、mandarin、lemon、grapefruit ;

美国的李子、樱桃、葡萄、苹果、桔、橙、柚、柠檬。

America: plum、cherry、grape、apple、mandarin、orange、grapefruit、lemon.

 
相关文章链接:
相关资料下载:
  • 附件1:中国实行入境检疫审批的产品清单
  • 附件2:中国禁止携带入境的产品清单
  • 附件3:已经获得中国检验检疫准入资格的产品清单